姓名學之老賀
玟翡小娘。
相比之下,老賀就比較像男人。
老賀這個名字,親切之中,有一點無喱頭,
無喱頭之中,又有一點本土味。很適合我的個性。
就因爲這個本土味,我跟馬來西亞朋友自我介紹的時候,
都是用‘老賀’。
到現在,還有一些朋友以爲我姓‘老’單名一個‘賀’。
(我真的有朋友不知道我叫‘玟翡’)
我有收過喜帖是寫‘Mr. Lao He’ 的。
結果我沒有出席她的婚禮,哈哈。(不過我不知道我老豆有沒有去)
-----------------------------------------------------------
老賀這個名字的由來,是在1988年,我11嵗的時候。
是我小學的班主任,外號‘Suzuki’,幫我‘取’的。
11嵗的某一天,我去Suzuki 老師的補習班。
我們做模擬考題。交考卷的時候,
我就隨便寫了一個‘賀’字。因爲當時沒有別的人姓賀,
所以那個就一定是我了。
後來,老師看到了。覺得很不爽。(我懷疑他是妒忌),就鳥我:
做麽你降懶?爲什麽不要寫全名?
既然你只寫‘賀’,以後我就叫你‘老賀’。
(幸好老師沒有講:叫你老母)
----------------------------------------------------------------
原本老師是想取笑我,結果無心插柳,我很喜歡‘老賀’這個外號。
所以,從1988年到1996年的這八年,除了正式的場合我會寫‘玟翡’
之外,幾乎都是用‘老賀’。
那八年,我都差一點忘記我本名叫‘玟翡’了。
朋友打電話找我(不要忘記,那個時候,‘大哥大’還沒有很流行),
都是講找老賀的。我家裏人也懂老賀是誰。
不知不覺,這個名字已經用了19年了。
新加坡的朋友,請不要叫我‘老賀’。
因爲新加坡人講不出那種本土味。會很奇怪。
謝謝。
3 Comments:
HAHA,
IF I HAVE A CHANCE TO SEE U, WHAT SHOULD I ADDRESS YOU?
WHAT IF I AM SEEING YOU IN SINGAPORE?
洋灰敏子
你是我馬來西亞朋友的朋友,也是馬來西亞人,當然是用老賀咯。
不管我們人在哪裏,我永遠都是你們的老賀。
降講會不會很核突?
true, laohe is the classic name.
by the way, I like the cartoon, think you could use it as your thumbnail from now on!
Post a Comment
<< Home