這該死的小孩
Peter Benchley 先生告訴 National Geography 說,他很後悔寫了《Jaws》這本小説,把鯊魚妖魔化。很多人認爲鯊魚是吃人不眨眼的魔頭,海裡的第一魔獸。於是自以爲是的人類,站出來主持公道,以此為藉口,濫殺無辜。
Benchley 先生覺得對不起鯊魚們。他後來致力於鯊魚的保育工作,為自己贖罪。
*
在餐桌上,朋友都會開玩笑說,鯊魚作惡多端,死有餘辜,人人得而誅之。成爲我們桌上佳肴,也算是一種公德。
好,姑且說鯊魚該死。那麽,請問穿山甲和「四腳蛇」又哪裏對不起我們?非要剝它們的皮,吃它們的肉?
所以老虎的「那話兒」太招搖,得罪我們。不把牠打死,切割,難消心頭之恨。
象牙太美麗招人妒嫉。長在象嘴上浪費。還不如拿來擺在麻將桌上,提供我們娛樂。
*
其實我何嘗不是受到《Jaws》的影響?即便知道鯊魚之初性本善,可對它們還是有三分敬意和七分害怕。(尤其是遇到塊頭比我大的鯊魚)。
我因爲潛水,不時有機會跟鯊魚擦肩而過。鯊魚神出鬼沒,所以可以看到它們也是很難得的。
雖然明白鯊魚並不是爲非作歹之輩,卻也不免擔心它們會不會好奇心來殺死貓。
不過,我有信心,它們覺得自己比較像是那隻貓...
然而我也並非蠻不講理之人。
倘若真有一天,我被鯊魚攻擊,那也是我活該。是我闖入它的地盤在先,怨不得人/魚。
就好像有小偷闖入你家,你的狗爲了保護家園而攻擊小偷,你卻把狗烹了吃。説不過去。
所以有很多遭鯊魚攻擊的幸存者(大部分是衝浪者),都不怪罪它們。都只認爲是自己倒黴,下水的時機不對。
而且,shark attack 大多出於本能反應。不是經過深思熟慮之後的行動。如果鯊魚有思想,諒它們天大膽子,也不敢得罪萬物之霛。
小孩正在長牙,咬了你一口。你大喝一聲:這該死的小孩!然後把小孩的手腳剁了熬湯。沒有這種道理吧?
*
National Geography 就鯊魚是不是吃人的惡魔,訪問過一位專家。
Nat. Geo.:「What do you have to say about the 'villain image' of sharks? 」
專家:「Dogs kill more than 100 people a year. Coconuts kill more than 25 people. Sharks kill less than 10 people a year. So what are we talking about? 」
因鯊魚攻擊而死的人,一年不到十個。 但是,因爲人類「攻擊」而死的鯊魚,一年超過百萬。真是萬物之霛。順我者昌,逆我者亡。
PS: 對不起. 上週是'Shark Week'. 電視一直不停播放關於鯊魚的紀錄片. 所以我又舊事重提. 如果你覺得了無新意,我向你道歉.
「」
Labels: 地球嚇了一跳